How where-questions are answered is culturally dependent: Different linguistic communities prefer different Frames of Reference (FoRs). Yet, the literature holds the implicit assumption that all “Westerners” are similar regarding FoR-preferences. This cross-cultural study investigates different aspects of spatial referencing comparing the USA and Germany. At two assessments, participants completed frontal and dorsal static referencing tasks and dynamic tasks. In static contexts, results reveal an overall preference for the reflection variant of the relative FoR both for US-Americans and Germans, while the translation variant and the intrinsic FoR were more frequent in Americans than Germans. In dynamic contexts, the translation variant of the relative FoR was preferred by both samples. When referencing dorsally presented objects, both samples generally applied translation. Objects’ animacy did not significantly influence preferences. In the German sample, but not in the US-sample, objects’ proximity to the horizon had an effect on preferred referencing term. While there was variation between subjects, FoR-preferences were generally consistent within individuals both across tasks and longitudinally.