The Methodology of Translator’s Score Developing presented by the scholars in their books and articles is based on their experience as Interpreters, Translators, Curators of the Art &Education Projects in Russia, Japan, South Korea, India, the USA, and Europe. The Actor Anthropology Studies within Acting Laboratory at Pushkin Theatre, Far East Federal University and the International Productions: “The Midsummer Night’s Dream”, Shakespeare; “The Glass menagerie”, T. Williams; “Waiting for Godot”, S. Beckett etc. Collaboration with UW & Art Theatre of Puget Sound, The Russia & Japan Theatre Translators Association, Japan &Vladivostok Association, The Russia& Japan Intellectual Academy. Spontaneous classes with Nicolas Peskin (Companie du Hazard); Leslie Woodhead and James Chressantis (Pacific Film Festival); Katriona Smith (Stuttgart &Vladivostok Opera); Sergio Delmastro (Rachmaninoff Trio). The course of professional acting. The Glossary of Stanislavski terminology. The Movie-script of Chekovian ”Drama” in Marathi. This list is just the shortest outline of the authors’ activities in Cross-Cultural Event Coordination.